Etiquetas

, ,

Sem ti amiga, o tempo vai tão lento 

que um Dia me parece mais que um Ano!

 

Se o tempo e a sua variada duração consoante os estados de alma é assunto recorrente em poesia, quando surge a presença/ausência da amada, entramos nos extremos mais pitorescos, como acontece neste poema de Jan Andrzej Morsztyn (1621-1693), poeta polaco do período barroco, que citei a abrir, e a seguir se lerá em versão portuguesa de David Mourão-Ferreira. O assunto deste poema … Sem ti, amiga, Inverno carrancudo / se me figura o mais risonho Estio. / …, remete para o soneto 97 de Shakespeare (1564-1616), que lhe é anterior, o qual já antes trouxe ao blog:

Que nudez de Dezembro em tudo havia. 

O tempo assim negado era de verão, 

 

Apesar da evidente quase citação de Shakespeare, nesse seu soneto lemos uma lamentação pela ausência do ser amado, enquanto o poema de Jan Andrzej Morsztyn pelo contrário, é uma manifestação de desejo e sedução até ao êxtase e que encontramos  explicitada já no final do poema, no verso — Contigo, à Meia-Noite o sol fulgura. —, assumindo que a noite é o refúgio dos amantes, e tempo de todas as delícias. A metáfora do Sol como sinónimo de prazer sublime ganha todo o seu significado  se pensarmos quanto na latitude da Polónia gozar o Sol é um prazer raro e escasso. Nos países do Sul onde o Sol brilha por vezes até à inclemência, a metáfora pode não ter tanta acutilância.

 

 

Poema

Sem ti amiga, o tempo vai tão lento 

que um Dia me parece mais que um Ano!

Mas contigo a meu lado voa o tempo,

e um Ano é uma Hora ou até nem tanto.

 

Sem ti, amiga, Inverno carrancudo 

se me figura o mais risonho Estio. 

Mas a teu lado o V’rão domina tudo,

mesmo tempo em que os lobos têm frio…

 

Sem ti, o Meio-Dia é noite escura.

Contigo, à Meia-Noite o sol fulgura.

E assim posso dizer-te, com certeza,

que reduzes ao nada a Natureza!

 

Versão portuguesa por David Mourão-Ferreira.

in Imagens da Poesia Europeia II, Colóquio Letras 168/169, FCG, Lisboa.

Abre o artigo a imagem de uma pintura de Ivan Kramskoi (1837-1887), Jovem no campo numa tarde de Verão, da colecção do museu estatal de arte de Nizhny-Novgorod.

Com a escolha da imagem desta bela jovem no meio da natureza espero ilustrar a possibilidade da afirmação final do poema:

E assim posso dizer-te, com certeza,

que reduzes ao nada a Natureza!