Etiquetas
Na infinita variedade poética do haiku japonês, apesar da recorrência dos assuntos, lê-los é sempre um convite à tranquilidade de alma e serenidade do viver:
*
Passeando
cheguei ao fim
do último dia de primavera
Encontramos quase sempre em cada poema sentidos múltiplos de leitura. No poema anterior, por exemplo, à tranquilidade com que a vida decorreu associada ao passeando, podemos também ler, tomando primavera como metáfora de juventude, com esta já chegou ao fim e vivê-la foi um tempo agradável.
A constância na repetição cíclica de que a natureza dá mostras, e a forma como os homens com ela convivem, salpicados aqui e ali pela realidade social, são a matéria primeira da mão-cheia de haikai de Yosa Buson (1716-1784) que em tempo transpus para português a partir de traduções inglesas, e hoje trago ao blog.
Poemas
*
Passeando
cheguei ao fim
do último dia de primavera
217
*
Os dias vão aumentando
e o passado
cada vez mais longe
116/983
*
Ah, que prazer
atravessar um ribeiro no verão
sandálias na mão
318/960
*
Trouxe a melancolia do meu coração
ao cimo da colina
para as rosas silvestres em flor
327
*
Enquanto contemplo as flores o sol põe-se
estou longe de casa
o caminho continua pelo campo
177
*
Ainda há pouco
o vento sussurrava no arroz selvagem
agora está numa fúria invernal
762
*
Pereiras em flor
uma mulher lê uma carta
ao luar
205
*
Jovem chorão
devo chamar-te árvore ou erva
deixemos o Imperador dizer
13
*
Três tigelas de guisado
e afinal
sentes-te rico
3
*
Camponeses lavram os campos
sob os cartazes
anunciadores de novas leis
111
Versões de Carlos Mendonça Lopes a partir de traduções inglesas nas edições seguintes:
(1) W. S. Merwin e Takako Lento, Collected Haiku of Yosa Buson, Copper Canyon Press, Washington, 2013.
(2) Traditional Japanese Poetry, translated, with ao introduction, by Steven D. Carter, Stanford University Press, 1991.
A numeração que segue os poemas identifica-os nas edições referidas.
Abre o artigo a imagem de uma gravura de Hokusai (1760-1849), uma das 36 vistas do Monte Fuji, a vista 21.