• Autor
  • O Blog

vicio da poesia

Tag Archives: Yosa Buson

Alguns poemas de Yosa Buson

03 Terça-feira Set 2019

Posted by viciodapoesia in Poesia Japonesa

≈ Deixe um comentário

Etiquetas

Hokusai, Yosa Buson

Na infinita variedade poética do haiku japonês, apesar da recorrência dos assuntos, lê-los é sempre um convite à tranquilidade de alma e serenidade do viver:

*

Passeando

cheguei ao fim

do último dia de primavera

 

Encontramos quase sempre em cada poema sentidos múltiplos de leitura. No poema anterior, por exemplo, à tranquilidade com que a vida decorreu associada ao passeando, podemos também ler, tomando primavera como metáfora de juventude, com esta já chegou ao fim e vivê-la foi um tempo agradável.

 

A constância na repetição cíclica de que a natureza dá mostras, e a forma como os homens com ela convivem, salpicados aqui e ali pela realidade social, são a matéria primeira da mão-cheia de haikai de Yosa Buson (1716-1784) que em tempo transpus para português a partir de traduções inglesas, e hoje trago ao blog.

 

Poemas

 

*

Passeando

cheguei ao fim

do último dia de primavera

217

 

*

Os dias vão aumentando

e o passado

cada vez mais longe

116/983

 

*

Ah, que prazer

atravessar um ribeiro no verão

sandálias na mão

318/960

 

*

Trouxe a melancolia do meu coração

ao cimo da colina

para as rosas silvestres em flor

327

 

*

Enquanto contemplo as flores o sol põe-se

estou longe de casa

o caminho continua pelo campo

177

 

*

Ainda há pouco

o vento sussurrava no arroz selvagem

agora está numa fúria invernal

762

 

*

Pereiras em flor

uma mulher lê uma carta

ao luar

205

 

*

Jovem chorão 

devo chamar-te árvore ou erva

deixemos o Imperador dizer

13

 

*

Três tigelas de guisado

e afinal

sentes-te rico

3

 

*

Camponeses lavram os campos

sob os cartazes

anunciadores de novas leis

111

 

Versões de Carlos Mendonça Lopes a partir de traduções inglesas nas edições seguintes:

(1) W. S. Merwin e Takako Lento, Collected Haiku of Yosa Buson, Copper Canyon Press, Washington, 2013.

(2) Traditional Japanese Poetry, translated, with ao introduction, by Steven D. Carter, Stanford University Press, 1991.

A numeração que segue os poemas identifica-os nas edições referidas.

Abre o artigo a imagem de uma gravura de Hokusai (1760-1849), uma das 36 vistas do Monte Fuji, a vista 21.

 

Partilhar:

  • Tweet
  • Carregue aqui para enviar por email a um amigo (Abre numa nova janela) E-mail
  • Partilhar no Tumblr
  • Clique para partilhar no WhatsApp (Abre numa nova janela) WhatsApp
  • Pocket
  • Clique para partilhar no Telegram (Abre numa nova janela) Telegram
Gosto Carregando...

Visitas ao Blog

  • 2.348.892 hits

Introduza o seu endereço de email para seguir este blog. Receberá notificação de novos artigos por email.

Junte-se a 894 outros subscritores

Página inicial

  • Ir para a Página Inicial

Posts + populares

  • Fernando Pessoa - Carta da Corcunda para o Serralheiro lida por Maria do Céu Guerra
  • As três Graças - escultura de Canova e um poema de Rufino
  • Pelo Natal com poemas de Miguel Torga

Artigos Recentes

  • Sonetos atribuíveis ao Infante D. Luís
  • Oh doce noite! Oh cama venturosa!— Anónimo espanhol do siglo de oro
  • Um poema de Salvador Espriu

Arquivos

Categorias

Site no WordPress.com.

Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie Policy
  • Subscrever Subscrito
    • vicio da poesia
    • Junte-se a 894 outros subscritores
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • vicio da poesia
    • Subscrever Subscrito
    • Registar
    • Iniciar sessão
    • Denunciar este conteúdo
    • Ver Site no Leitor
    • Manage subscriptions
    • Minimizar esta barra
 

A carregar comentários...
 

    %d